Перевод "комета Галлея" на английский

Русский
English
0 / 30
кометаcomet
Произношение комета Галлея

комета Галлея – 30 результатов перевода

Я жду.
Она столкнулась с кометой Галлея по пути на работу.
- Что? - Посмотрите правде в глаза.
Something always happens in a tax audit.
Now, come on. Tell us what happened. Well, nothing happened.
He asked me a few questions, and then he took me out to din-ner.
Скопировать
Я смотрел на звезды.
Я думал, что увижу комету Галлея.
Я провел там несколько дней.
I examined the stars.
I thought I would see Halley's Comet.
I spent several days there.
Скопировать
У нас есть три раунда, а прошло ещё только два.
Ты и я уберёмся отсюда, как комета Галлея.
-Не могу.
We haven't started yet.
This is a 12-rounder, and this is the third round... and you and I are going to go out of here like Halley's comet.
Listen to me.
Скопировать
А именно - стали считать, что кометы являются вестниками катастроф, они предсказывали смерть принцев и падение королевств.
Например, в 1066 году нормандцы видели появление кометы Галлея.
Так как, по их мнению, комета должна была предвещать падение какого-нибудь королевства, то они вторглись в Англию.
The reason was that comets were predictions of disaster that they foretold the deaths of princes and the fall of kingdoms.
In 1066, for example the Normans witnessed an apparition or appearance of Halley's comet.
Since a comet must, they thought, predict the fall of some kingdom they promptly invaded England.
Скопировать
Эти события запечатлены на гобелене из Байё, можно считать его аналогом газеты.
13 века Джотто, один из основоположников современной реалистической живописи, видел другое появление кометы
Предвестник других изменений в королевствах.
The events were noted in the Bayeux tapestry a kind of newspaper of the day.
Or, in the early 13th century Giotto, one of the founders of modern realistic painting witnessed another apparition of comet Halley and inserted it into a nativity he was painting.
A harbinger of a different sort of change of kingdoms.
Скопировать
В 1705 году Эдмунд Галлей наконец выяснил, что эта великолепная комета проносится мимо Земли каждые 76 лет, как часы.
Комета, в честь учёного, была названа кометой Галлея.
И это та же комета, о которой мы говорили раньше, пролетавшая в 1066 году.
In 1705, Edmund Halley finally figured out that the same spectacular comet was booming by the Earth every 76 years, like clockwork.
That comet is now called, appropriately, comet Halley.
And it's the same one that we talked about before, the comet of 1066.
Скопировать
Вот, например, взглянем на ужасную комету 1857 года, когда некоторые считали, что она разорвет Землю на части.
В 1910 году комета Галлея снова вернулась.
Но в этот раз учёные, используя новый инструмент - спектроскоп, открыли в хвосте кометы цианистый газ.
Well, for example look at this terribly nasty comet of 1857 that some people figured would splinter the Earth.
By 1910, Halley's comet returned once more.
But this time, astronomers using a new tool, the spectroscope had discovered cyanogen gas in the tail of a comet.
Скопировать
Возможно, столкновения с Землёй вроде Тунгусского метеорита могут происходить каждую тысячу лет.
Но столкновение с огромным кометным ядром например, как с кометой Галлея, случается раз в миллиард лет
Но есть ли доказательства предыдущих столкновений?
So a thing like the Tunguska impact happens on the Earth maybe every thousand years.
But the impact of a giant cometary nucleus like Halley's comet, let's say happens only every billion years or so.
Now, is there evidence of past collisions?
Скопировать
Но а что мне еще остается?
Если она приедет, мое выступление будет как Комета Галлея, яркой вспышкой в осеннем небе.
Но если она не приедет сейчас, то она уже никогда не приедет.
Well, what else could I be?
If she were here tonight, my performance would be like Mr Halley's comet streaking across the autumn sky.
If she wouldn't come back for this, I suppose she'll never come back.
Скопировать
Ты нарушила правила дорожного движения.
Сегодня комета Галлея врезалась в Землю...
Я напишу об этом так.
You're violating the traffic regulations.
Halley's Comet crashed into the Earth...
I'll write about it this way.
Скопировать
Ведь ты - уникальное созвездие качеств.
- Ты - комета Галлея--
- Что ты сказал?
After all, you're this unique constellation of attributes.
- You're Halley's comet...
- what did you just say?
Скопировать
Она была уникальным созвездием качеств.
Она была моей кометой Галлея.
Hо Вселенная создана, чтобы разбивать сердца, да?
She was a unique constellation of attributes.
She was my Halley's comet.
But... Universe is designed to break your heart, yes?
Скопировать
Совершенно уникальное созвездие качеств.
Моя комета Галлея.
Ты это записываешь?
A completely unique constellation of attributes.
My Halley's comet.
Do you write this stuff down?
Скопировать
Где мой сын?
Конечно же, комета Галлея.
Эдмонд Галлей.
Where's my son?
There's Halley's comet, of course.
Edmond Halley.
Скопировать
Когда греки видели молнии в небе, они приписывали их Зевсу, не так ли?
А когда аборигены видели комету Галлея, они думали, что это - могучее шаманство.
Это ловушка, в которую мы вечно попадаем - необходимость придумать объяснение.
Look, when the Greeks saw lightning in the sky, they attributed it to Zeus, all right?
And when the Aborigines witnessed Halley's Comet, they thought it was a mighty shaman.
That's the trap that always ensnares us-- the need to explain.
Скопировать
- Комета. Знаменитая комета.
- Комета Галлея.
Именно комета Галлея.
The famous comet.
- Halley's comet.
Halley's comet, yes, exactly.
Скопировать
- Комета Галлея.
Именно комета Галлея.
А вот и она.
- Halley's comet.
Halley's comet, yes, exactly.
Well, there it is.
Скопировать
Так.
В 1910 люди переживали - и переживали страшно - что комета Галлея превратит воздух в закись азота, и
Что хотел сделать настоящий мистер Счастье, чтобы его сад стал веселее?
Anyway.
So, in 1910, people worried, and they worried desperately that Halley's comet would turn the air into nitrous oxide and we'd all die laughing.
What did the original Mr Happiness want to do to cheer up his front garden? ANDY:
Скопировать
— Ох.
Когда будет следующая комета Галлея?
— Какая, на фиг, разница?
- Oh.
Hey, guys, when's the next Halley's comet?
- Who cares, man?
Скопировать
Наш кузен Маркус говорит, что она ему мозг вынесла.
Больше всего на свете я боюсь пропустить комету Галлея.
Так что узнаете что-нибудь про комету...
I got this cousin who saw one. He said it blew his mind.
I wanna make sure I never, ever miss out on a Halley's Comet.
So if you guys know if there's gonna be one ...
Скопировать
Нет, не видите!
Я потерял свою руку, устанавливая флаг, когда мы отбивали комету Галлея!
Да, это стоило того!
No, you don't!
Because I lost my real hand planting the flag when we took back Halley's comet.
Yet it was worth it.
Скопировать
- Что? О!
На комете Галлея, конечно!
Единственный источник, в котором есть достаточное количество ледяных кубиков.
The what?
Oh, Halley's comet, of course.
The only sufficient source of ice cubes that don't have bugs in them.
Скопировать
А также крышка всем.
После того, как в комете Галлея не обнаружили льда...
Землю ожидает опустошение от неожиданного и быстрого глобального потепления.
Also life.
With Halley's comet out of ice...
Earth is experiencing the devastating effects of intense global warming.
Скопировать
Нет, не видите!
Я потерял свою руку, устанавливая флаг, когда мы отбивали комету Галлея!
Да, это стоило того!
No, you don't!
Because I lost my real hand planting the flag when we took back Halley's comet.
Yet it was worth it.
Скопировать
Человек, бутылка бурбона и песня Трупер...
Этот момент как комета Галлея.
Наступает раз в жизни.
A man, a bottle of wild Turkey, and a trooper song...
That was a Halley's comet moment.
Once in a lifetime.
Скопировать
Да, это моя ошибка.
Это комета Галлея.
Внимательно смотри, потому что больше ты ее не увидишь.
Yeah, this is my mistake.
This is Halley's Comet.
Take a good look, 'cause it won't happen again.
Скопировать
Галлей подошел к загадке, как это бы сделал детектив, собирая все достоверные свидетельства очевидцев.
Первые точные наблюдения кометы Галлея были сделаны в Константинополе Никифором Григора, византийским
Галлей собрал все астрономические наблюдения комет в Европе между 1472 и 1698.
Halley set out to solve this mystery as a detective would by gathering all credible eyewitness testimony.
The earliest precise observations of a comet that Halley could find were made in Constantinople by Nicephorus Gregoras a Byzantine astronomer and monk, in June 1337.
Halley hunted down every astronomical observation of a comet recorded in Europe between 1472 and 1698.
Скопировать
Когда комета Галлея возвращается, солнечный свет разогревает лед на ее поверхности, вновь выпуская пыль и газ на волю.
Последний раз комета Галлея посетила нас в 1986 году.
И если вы смотрите это в 2061, вы знаете, что она вернулась.
When Halley's Comet returns to our skies, sunlight will warm up the ice on its surface once again setting loose the dust and gases trapped within.
Halley's Comet most recently visited our neighborhood back in 1986.
And if you're seeing this in 2061, then you'll know it's back.
Скопировать
Вряд ли есть пророчество мистиков, хоть немного приблизившееся к сравнимой точности.
Это комета Галлея.
Здесь, на краю Солнечной системы, она вполне неприметна.
There is hardly a prophecy attempted by the mystics that ever even strives for comparable precision.
That's Halley's Comet.
Out here at the edge of the solar system, it doesn't look like much.
Скопировать
И тогда начнется долгое падение назад к внутренней Солнечной системе.
Комета Галлея находится в свободном падении вокруг Солнца.
Всё в Солнечной системе, - Земля, Луна, другие планеты, кометы, астероиды, все они "падают вокруг Солнца".
Then it'll begin its long fall back to the inner solar system.
Halley's Comet is in free fall around the sun.
Everything in our solar system the Earth, the moon, the other planets, comets, asteroids all of them are falling around the sun.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов комета Галлея?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы комета Галлея для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение